Skip to main content

Allamah Iqbaal (Baale jibreel) Part -2 ishq se paidā navā-e-zindagī meñ zer-o-bam

 Allamah Iqbaal (Baale jibreel) part*2* 



Description-

Allamah Iqbaal ne hame is ghazal me zindgi ke asal maqsad se ru-baru karwane ki koshish ki hai, jo ki dil Baadshaahi hai, na ki shikam...



ishq se paidā navā-e-zindagī meñ zer-o-bam

ishq se miTTī kī tasvīroñ meñ soz-e-dam-ba-dam...


Translate-

Yon Tu insan ek mitti ka putla hai aur is mitthi ke putle mein Soz-o-gudaz wa ranj o gham ishq ke hi vajah se paida hota hai insan ki zindagi mein Sur o saaz, yani utaar-chadhav ishq ke hi vajah se hote Hain, 
                     Hamari zindagi Ka Jo nagma hai woh ek saaz aur ek lahh Ki Tarah hai, ek nagma ek mausiqiyat hai, jo ki ishq se aati hai (yahan Ishq-e-Haqiqi Ki baat ho rahi hai) aisa ishq jisme insan khuda aur uske makhluq se mohabbat Ka jazba rakhta ho aur har shay se aise ishq Ka taluk rakhta ho aur Apne sa hi samajhta ho..
               Ise hi Iqbal Sahab samet-te hue kahate Hain Ki Jo aisa ishq karta hai use hi zindagi Ke sare Khushi o gham ke nagme naseeb hote Hain.. use hi tamam uttar chadaav dekhne ko milte Hain,  insan ko ek insan uske andar ki insaniyat se samjha ja sakta hai aur uske ishq o jazzbe se, Varna insan mitti ke putle ke Siva aur kuchh bhi Nahin...


 
Aadmi ke reshe reshe meñ samā jaatā hai ishq
shāḳh-e-gul meñ jis tarah bād-e-sahar-gāhī kā nam...


Translate-

Jis Tarah phool ke shakh mein naseem-e-subah ( subah ki hawa ) ata'at sama jaati hai, ISI Tarah ishq bhi insan ke Raghon mein samaa jata hai...
            Murad yeh hai Ki jab subah Hoti hai baghon ke saare ped paudhe Raat se hi aaram se soye hue hote Hain, aur wo hawa hi hoti hai jo saari rat bhar bina bina ruke jari rhti hai, subah hone per hawa un phoolon ko chhu Kar unhe jagati aur Apne kam par lagne ko kahti hai..
    Allamah ne yahan ishq ki misaal hawa se di hai, ishq bhi hmare soye hue wajud ko bedaar krta hai, hmare andar josh bhar-kar hme aage bdhne ko kehta hai...


apne rāziq ko na pahchāne to muhtāj-e-mulūk
aur pahchāne to haiñ tere gadā daarā o jam...


Translate-

Agar insaan is haqiqat ko Na pahchane ki Rozi dene wala hamara khuda hai, yo yaqinan woh badshahon ka mohtaj aur dast-nagar ho jaega, woh dar-badar dusron ki pairvi karta firega, jab Ke khuda ne Apne har EK bande se behtarin rizq Ka wada khud Kiya hai..
                                              jis zaat ne hamen banaya wahi hamen zinda bhi rakhega aur agar is haqiqat ko insaan pahchan jaaye to Dara aur jamshed Jaise baadshah bhi tere darwaze Ke bhikari ban jayenge...



dil kī āzādī shahanshāhī shikam sāmān-e-maut
faisla terā tire hāthoñ meñ hai dil yā shikam...


Translate-

Jinki nazren hamesha pet par aur pet ki aag bujhane me lagi rahti hai vah jindagi Ki har acchi Nemat ko kho baithe Hain, lehaza unhen murdaa tasavvur karna behtar hai, agar che woh zindaa hi hain..
          lekin Uske bar-aks Jin logon ko Dil Ki aazadi hasil ho woh yaqinan badshahon Ke baadshah hain isiliye woh saari duniya se ba-neyaz ho jaate Hain...
      Iqbaal hamen Dil Ki azaadi sikhate hain na ki shikam parvari, Dil Ki azadi hamari shahenshahi hai aur pet maut Ka Saman hai, ab Tu khud faisla kar tujhe Dil Ki azadi chahie ya sirf pet ki aag bujhana...



aye musalmāñ apne dil se pūchh mullā se na pūchh
ho gayā allāh ke bandoñ se kyuuñ ḳhālī haram...


Translate-

Aye Musalman!  tu mullah se Na puch, Tu Apne dil se pooch Apne khuda Ka Iman khud Rakh aur khuda ne jo kitaab tujhe Di hai usko khud padh aur samajh..  kyon tu mullah, peer, fakir ki baton mein ulajh kar raha Gaya hai, jiske pass bhi jata hai woh tujhe firqa wariat mein baant deta hai, ekhtelaaf ki baten bata Deta hai...
          musalman tu in chakkaron se nikal kar khud Allah Ki kitab ( Quran ) kyon Nahin padta aur samajhta hui..

 Allaah! jisne ham sab ko banaya hai, woh kabhi bhi hamen Alahda Karke Nahin rakhega, Tu khud padh aur khud Jaan jayega Ki haram yani Qa'aba Sharif bandon se kyon Khali gaya raha hai..

       Aaqibat (conclusion) yeh hai Ki Qa'aba mardan-e-haq se isliye Khaali ho gaya hai ki woh log Dil Ki aazadi qayam na rkh sake aur pet Ke bande ban Gaye... 
(ye Shear upar Saare Ka anjam hai)




Words-

Nava-e-zindagi- nayi zindagi

Zer-o-bam-  urroj-zawal (up & down)

Soz-e-dam ba-dam- lagatar chalne wali

Bad-e-sahar gahi- after morning

Muhtaaj-e-muluk- dusron ke mohtaaj, powerless

Gada- bhikaari (begger)

Daara- Iraan ka ek Baadshaah

Shikam- pet (stomach)



Comments

Popular posts from this blog

Tashreeh- kabhī aye haqīqat-e-muntazar nazar aa libās-e-majāz mein.. Allamah Iqbaal (Bang-e-Dara)

   Allamah Iqbaal ki Tashreeh- (Bang-e-Dara)    Description-  Is Ghazal me Allamah Iqbaal Rahmat-Ullaah Alaih ne musalmanon ko aur unke Rahnumaao'n ko aitmaad ka rishta qayem karne aur Apne faraayez ko anjaam dene ke liye jazbah paida krne par zor diya hai*   kabhī aye haqīqat-e-muntazar nazar aa libās-e-majāz mein ki hazāroñ sajde tadap rahe haiñ merī jabīn-e-niyāz mein.. Tashreeh- Allamah Iqbaal Rahmat-Ullaah Alaih saheb ne is shear me Haqiqat-e-muntazar yaani Allaah ta'ala ke didaar ki khwahishon ka izhaar kiya hai,          Wo Allaah ki ek zaat jo kbhi kisi shay ke saamne be-naqaab nhin hui, jise insaan apni zaahri aankhon se nhi dekh skta, hmare Nabi S.A.W. ke siwa kisi ne nhin dekha, aur har musalman ke dil me Allaah ko dekhne ki khwahish hoti, aur Ahle jannat jab jannat me jayenge, to sbse badi nemat jo jannat walon ko naseeb hogi wo Allaah ka didaar hi hoga,        Aye Allaah agar kbhi meri nazron ko aapk...

Ghalib ke sher aur Tashreeh

Urdu Nazm Ghalib ke sher aur Tashreeh (Dil hi to hai...) Dil hi  to hai na sang wa khasht dard se bhar na aaye kyon Royenge ham hazaar bar koi hamen rulaye kyon.. Translate- Shayar apne dil se shikast hote hue kehta hai ki, insaan ke paas dil hota hai, aur dil ehsaas ke liye hota hai, aur ranj  ho ya Khushi har baat ka ehsas Dil per hi hota hai, ranj me insaan rota hai, Aashiq kahta hai ki hamare Rone par tu  kyon humko samjhata hai, ye dil hi to hai koi eent aur paththar to nhin hai jispar kisi qism ka asar hi na ho..              Hm to hazaar bar royenge koi hme rulata hi kyon hai jab bad me naseehaten krni hai... Der nhin, haram nhin, dar nhin, Aasta'n nhin Baithe hain rah-guzar pe hm koi hamen uthaye kyon... Translate-  Hm sufi (saints) hain, aur sufi ko mandir ya masjid se koi sarokaar ya mtlb nhin hotaa, hm na kisi ki tareef krte hain.. na kisi ki tauheen, na ham kisi ke raaste me aate hain.. hm to shaah-e-Raah par baithe hue ...

Khizr-e-raah (sarmayah o mehnat) Tashreeh part-1

  Khizr-e-raah (sarmayah o mehnat) Tashreeh- part*1*- banda-e-mazdūr ko jā kar merā paiġhām de ḳhizr kā paiġhām kyā hai ye payām-e-kāaynāt.. Translate- Hazrat khizr A.S. farmate hain ki Aye Iqbaal tum jaakar ghulam majduron ko Mera yeh Paigham de do ki ghulami Kai daur guzar chuka hai, wazeh rahe ki bandah-e-mazdur se Muraad woh aam tabqah hai, jo apni jismani aur zahni salahiyat se mehnat aur mulazmat karta hai,          jiske paas sirf waqt ki daulat hai agar uska waqt bika to use kuchh milega Varna wah Faqah-Kashi par majbur Hoga aur Sarmayah-daar ki category mein hukmaran aur jaagirdar tabqah bhi shamil hain, Isi pas-manzar ke sath suniye.... aye ki tujh ko khā gayā sarmāya-dār-e-hīla-gar shāḳh-e-āhū par rahī sadiyoñ talak terī barāt.. Translate- Halat to yeh hai ke saazish karne wala Sarmayah-daar tumhara haq maar raha hai, aur hukumat bhi Isi ke paas hai aur woh tumhare huquq ke liye qanoon-saazi kar raha hai, aur woh tumhare huqooq ka sarkari farmaan...